ТРУДНАЯ СУДЬБА СОЛДАТ. К столетию писателя-фронтовика Михаила Алексеева

ТРУДНАЯ СУДЬБА СОЛДАТ. К столетию писателя-фронтовика Михаила Алексеева

За свой первый роман «Солдат» Михаил Алексеев взялся почти сразу после войны, когда проходил службу военным журналистом в Вене в газете советских оккупированных войск «За честь Родины». Весной 1949 года он закончил первую часть и повёз рукописи в Москву, в редакцию журнала «Знамя» и издательство «Молодая гвардия».

В журнале к рукописи бывшего фронтовика благосклонно отнёсся заведующий отделом прозы Василий Катинов, но он предложил кое-что переделать. Вернувшись в Австрию, Алексеев продолжил работу над романом. В архиве сохранилась переписка редактора и писателя.

20 июля 1949 года Катинов сообщил Алексееву:

«Дорогой Михаил Николаевич!

Вы пишете о трудностях, возникших при доработке романа. Откровенно говоря, меня это не пугает, сделано Вами уже так много, что Вы, непременно, найдёте в себе силы внести в роман необходимые исправления.

Самое важное, чтобы сейчас Вы дописывали рукопись с твёрдым ощущением и сознанием того, что Вы смотрите на былые события с позиций 1949 года. Это значит, что надо учитывать не только те процессы, которые происходят в нашей стране, но также и те отношения, которые сложились на международной арене.

Нам только что положил на стол свой роман Эм. Казакевич. Роман интересный и талантливый, но эту рукопись пришлось вер­нуть ему на серьёзную доработку, только потому, что в ней недостаточно было учтено время, подумайте об этом, Михаил Николаевич.

Роман Ваш мы ждём не позже 15 августа, никак не позже. Если этот срок Вы выдержите, мы сумеем напечатать Ваш роман в этом году.

Непременно напишите мне, как идут дела.

Буду ждать Вашего письма.

Искренне желаю Вам удачи. Жму руку» (РГАЛИ, ф. 618, оп. 13, д. 145, л. 1).

В ответ Алексеев 28 июля написал:

«Уважаемый Василий Васильевич!

Решил информировать Вас о ходе работы над рукописью. Делаю это смело, потому что работа эта приближается к концу. Так что к 15 августа, как и условились, а, может быть, даже немножко раньше рукопись будет лежать на Вашем столе. Вероятно, не всё удалось мне сделать так, как бы Вам и мне хотелось, но одно можно сказать с уверенностью: второй вариант будет всё же лучше первого. Вначале было трудно, не знал, как подступиться к этим поправкам, но потом постепенно дело наладилось, и работа медленно, но уверенно пошла вперёд. Пришлось написать ряд новых совершенно глав.

«Молодая Гвардия» вознамерилась было сдать рукопись в произ­водство уже в августе, но я попросил издательство задержаться до получения от меня варианта, который я готовлю для Вашего журнала.

Так что теперь при любых обстоятельствах Вы выйдете с романом раньше, чем «Молодая Гвардия», разумеется, если у Вас не изменится к нему отношение.

Отошлю Вам скоро первую книгу и немедленно возьмусь за вторую, которая вчерне у меня уже закончена. А к весне постараюсь завершить работу над третьей, завершающий роман книгой. Таковы мои планы.

Надеюсь в ближайшее время с Вами встретиться и поговорить подробнее. Когда будете вызывать меня к себе, указывайте, на какой срок. Это очень важно знать для оформления пропуска. Лучше всего, если Вы пошлёте мне телеграмму. Только надо слова написать латин­скими буквами. Вот так:

Wena, 1, Flejschmarkt, 14, kwartira 6. Alekseew Mihail Nikolaewicsch.

По-русски это будет так: Вена, 1. Фляйшмаркт, 14, кв. 6. Алексееву Михаилу Николаевичу.

Адрес и текст телеграммы напишите латинскими буквами – и всё. Такие телеграммы из Москвы мы получаем. Я сам их посылал.

Вот, собственно, и всё, что я хотел Вам сообщить. Желал бы и от Вас получить письмецо. Оно бы заставило меня немножко приободриться. Честно говоря, трудновато мне. Газетная работа отнимает львиную долю времени. Приходится над романом сидеть по ночам, в выходные дни, вставать задолго до рассвета. Вероятно, я скоро буду просить Вас о большой помощи. Я уже более пяти лет сижу заграницей. Мне нужно по крайней мере перебраться в какой-то внутренний округ, а без Вашей помощи меня отсюда из газеты не отпустят. А мне крайне необходимо быть поближе к работникам литературы.

Ну, да обо всём этом поговорим при встрече.

Передайте привет Евгению Даниловичу <Суркову>, Людмиле Ивановне Скорино, тов. Разумовской (не знаю, как её звать) и всем другим работникам редакции. Получил пятую книгу Вашего журнала. Замечательную статью написала Людмила Ивановна «Философия «обезьяны»! Прочёл и повесть моего дружка Виктора Александровича Старикова. Напишу ему подробно о ней…

Журналу Вашему, Василий Васильевич, желаю успехов больших-пребольших, а так же и всем, кто участвует в его сотворении.

Жду от вас письма.

С искренним уважением

Адрес: Полевая почта 21561» (РГАЛИ, ф. 618, оп. 13, д. 145, лл. 2, 2 об.).

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎